城市发展 (CDL)执行主席 郭令明 指责长子、城市发展集团总裁郭益智企图“夺权”案的闭门内堂庭讯,据知可能延后举行,新的庭讯日期尚未确定。
City Developments Ltd. lost its position as Singapore’s largest listed developer after its stock fell following the lifting ...
The firm says it is “business as usual” amid a battle for board control between its chairman and his CEO son. Read more at ...
The clash is now so emotional that the issues facing CDL are not being addressed, say observers. Read more at ...
郭令明再次驳斥他的长子、城市发展集团总裁郭益智的言论,指长子试图利用对吴冠英未经证实的含沙射影,来作为城市发展董事会“政变”和公然违反公司治理的行为辩解。
Shares of City Developments fell more than 6 per cent to S$4.79 at the market open on Monday (Mar 3), hitting a fresh low ...
THE following companies saw new developments that may affect trading of their securities on Wednesday (Mar 5). Read more at ...
Catherine Wu, long-time adviser to Singaporean billionaire Kwek Leng Beng said to be the reason behind the tycoon’s feud with his son Sherman Kwek, has resigned from her role at City Developments ...
CDL could completely revamp its board and strategy, break up its business segments and list them as separate entities, or ...
An adviser at the center of the City Developments boardroom brawl between billionaire Kwek Leng Beng and his son, Sherman, ...
CDL shares fell as much as 7% before paring some losses before noon. They are set to close at the lowest since 2009.
Singapore-based City Developments Limited grew from an unprofitable business into a S$4.6 billion (US$3.4 billion) giant over ...