5 小时on MSN
想象一下,戴上虚拟现实头戴设备,进入一个充满唐纳德·特朗普 (Donald Trump)个人品牌数字对象的元宇宙。 根据一份新的商标申请,这似乎是特朗普家族商业帝国的最新发展方向。
微软在2011年以85亿美元收购这家语音和视频通话公司,当时是微软历史上最大的一笔收购交易,并被视为旨在当时落后于竞争对手 苹果公司 (Apple)和谷歌 (Google)的移动电话市场上获得更多份额。该交易宣布时,Skype的用户超过1.7亿。
太突然了,太年轻了……大家还记得知名美剧《绯闻女孩》中的乔治娜(Georgina ...
在美剧《花边教主》中饰演恶女Georgina而大受欢迎的女星Michelle Trachtenberg,于美国时间26日上午被母亲发现在纽约曼克顿的豪宅中离世,年仅39岁。另外,金像男星真赫曼亦被发现与太太及爱犬同告身亡。
对此,Deepseek提到,原句“急急如律令”是道教咒语,兼具命令性与神秘感,要求短促有力。译文的“Swift and uplift”通过头韵强化了节奏感,同时以简洁的短语传递了 “迅速” 和 “提升能量” 的意象, 符合施法场景的动态感 。
2025年2月24日18时,中国春节档的票房总额(包括预售)成功突破200亿大关。其中,《哪吒之魔童闹海》的票房更是超过了136亿,继续创造着多项纪录。这部影片不仅是亚洲首部票房过百亿的电影,还在北美市场上表现抢眼,成为近年来最受欢迎的中文电影之一。
司法与道德在人们的观念中有时是相互补充的,有时也是彼此矛盾的。以过去十余年里备受关注的彭宇案、于欢辱母杀人案和江歌案等案件为例,当判决结果与公众的朴素正义期待不一致时,公众往往就难以接受,质疑判决结果缺乏人性道德关切。相反,如果当民众的意见强大到影响 ...
The Hong Kong Special Administrative Region government issued a robust defense on Tuesday regarding a High Court ruling that permits the confiscation of assets belonging to former lawmaker Ted Hui Chi ...
在美国,付费流媒体同样跟其它VIP捆绑销售,卖不出“吊牌价”了;同时打出了限制多人“拼车”的组合拳。即使如此,还是 有80%北美观众愿意看广告减少订购费用,甚至有69%的人表示“更喜欢”广告模式。
《哪吒之魔童闹海》在中国创下票房纪录的同时,在北美市场的表现也超出预期,成为近年来北美市场上最受欢迎的中文电影之一。 此前有消息称海外版《哪吒之魔童闹海》中,“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu ...
BEIJING, Feb. 21 (Xinhua) — Xi Jinping, chairman of the Central Military Commission, has signed orders to publish three regulations on the military's interior order, code of conduct and military forma ...
但是,“律令”背后的文化内涵未被充分体现。例如,若译为“Swiftly, as decreed by celestial law”(如天律般迅捷)或“Expedite! By divine ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果