O blockbuster chinês de animação Ne Zha 2 fez sua aguardada estreia na Europa na sexta-feira, com o público do Reino Unido e ...
JAKARTA, March 15 (Xinhua) -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2," the highest-grossing animated film of all time, premiered here on Saturday, with a packed theater of eager moviegoers.
A animação chinesa "Ne Zha 2" superou "Star Wars: O Despertar da Força" e garantiu seu lugar como o filme com quinta maior bilheteria de todos os tempos em todo o mundo.
Chinese animated powerhouse "Ne Zha 2" has surpassed Disney's "Star Wars: The Force Awakens" to secure its spot as the fifth ...
春节伊始,国产动画电影《哪吒之魔童闹海》(下称《哪吒2》)登上大荧幕,很快便以其高超的视效水准、立体的人物塑造、丰富的故事情节在国内各地引起广大观众的强烈反响,上映16天便突破百亿票房。不仅在国内影片中断崖式领先,更是跻身世界前列,斩获全球动画电影票房第一名,接连创造众多中国影史新纪录。票房最新消息 截至本篇发稿前,《哪吒2》已突破150亿票房,即将晋升世界影史第五名。(图源见水印)随着《哪吒2》 ...
中国动画电影《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)在印度尼西亚雅加达舉辦首映禮,現場熱鬧非凡。記者在首映現場看到,觀眾席座無虛席,片播放期間,觀眾席多次爆發笑聲、掌聲和驚嘆聲,甚至有年輕觀眾在觀影後走到《哪吒2》海報前錄製視頻,熱情推薦這部電影。 Indonesian audience Sarah shared her experience, saying it was her first time ...
"The success of this new animation movie, Ne Zha 2, shows first of all, the success of the Chinese movie industry, success in bringing up the content that comes from Chinese mythology as well as ...
3月12日,在泰国曼谷暹罗百丽宫,人们打扮成《哪吒2》中的角色与电影展板合影。中国动画电影《哪吒之魔童闹海》12日晚在泰国曼谷举行首映活动,并于13日在泰国院线正式上映。不少泰国观众及电影业人士在观影后表示,这部动画电影故事情节生动、特效制作精良,堪 ...
截至3月14日晚间7时多,根据猫眼专业版“全球影史票房榜”不断更新的数据显示,《哪吒2》累计票房(中国与海外)超过149.94亿人民币(约27.64亿新元),已超越漫威英雄片《复仇者联盟:无限战争》(Avengers: Infinity ...
Catch the highest-grossing animated film of all time at SM cinemas starting March 12 ...
(ECNS) -- With the 2025 two sessions -- the annual meetings of China's National People's Congress (NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) -- ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果