The CEO of Brown-Forman said Canada pulling US alcohol off its shelves was "worse than a tariff." ...
Canadian provinces have removed U.S.-made alcohol from shelves in response to tariff enacted by President Donald Trump.
格隆汇3月6日|威士忌品牌Jack Daniel's母公司Brown Forman首席执行官Lawson Whiting周三表示,加拿大各省将美国酒类从商店货架上撤下的影响比关税更严重。作为对特朗普关税措施的报复,加拿大多个省份已将美国酒类从商店货架上撤下,同时加拿大周二亦对从美国进口的商品征收25%的关税,其中包括葡萄酒、烈酒和啤酒。不过,Whiting称加拿大仅占其总销售额的1%,影响相对轻微 ...
Brown-Forman CEO Lawson Whiting criticises Canadian provinces for removing US alcohol from store shelves in response to Trump ...
Forman's CEO Lawson Whiting said on Wednesday Canadian provinces taking American liquor off store shelves was "worse than a ...
Trade tensions between the United States and Canada have spilled into the alcohol aisle, as Canadian provinces have begun removing American liquor from stores shelves in response to the 25 percent ...
Lawson Whiting, CEO of Jack Daniel's, has denounced the Canadian retaliation A trade dispute between Canada and the US has escalated, with several Canadian provinces pulling American-made alcohol ...
Jack Daniel's maker Brown-Forman's BFb.N CEO Lawson Whiting said on Wednesday Canadian provinces taking American liquor off store shelves was "worse than a tariff" and a "disproportionate ...
(Reuters) - Jack Daniel's maker Brown-Forman's CEO Lawson Whiting said on Wednesday Canadian provinces taking American liquor off store shelves was "worse than a tariff" and a "disproportionate ...