Thousands of self-proclaimed “TikTok refugees” are flocking to Xiaohongshu (also known as RedNote in App Store), a Chinese ...
1月13日,大量被称为“TikTok难民”的美国用户涌入小红书(Xiaohongshu),使这款中国生活方式类社交媒体应用一跃成为美国App ...
If you’re a regular user on Chinese lifestyle sharing app Xiaohongshu, you might be baffled with a flood of English-language ...
文章转载于新智元最近歪果朋友疯狂涌入「Xiaohongshu」,网友直呼,一夜之间与国际接轨。这场史称「美洲大迁徙」的互联网奇象,也离不开小红书本身过硬的内容推荐算法技术。而歪果网友也毫不吝啬对于「Xiaohongshu」推荐算法的赞美。1小红书如何 ...
近日,随着美国用户涌入小红书(Xiaohongshu),社交平台上对于增加一键翻译功能的呼声日益高涨。小红书客服于1月15日向南都记者表示,这一建议将反馈给相关团队,以便进一步评估。
随着TikTok美国‘不卖就禁’禁令将于1月19日生效,大量网民转投另一社交电商平台 小红书 (xiaohongshu) 。号称‘中国版IG’的小红书,被视为TikTok的几个可行替代品之一,本周成为iOS平台下载量最大的免费应用。
'TikTok refugees' on Xiaohongshu are seamlessly switching between venting frustrations and having fun—a mix of emotions in one place!
PANews 1月14日消息,据Google Trends数据显示,美国对“中国小红书”(Xiaohongshu,英文译为“little red ...
在全球社交媒体竞争日益激烈的今天,尤其是面临政治和文化冲突的背景下,小红书(Xiaohongshu)作为中国的一款生活方式分享平台,成功吸引了大量美国用户的关注,形成了一种独特的跨国文化交流现象。近年来,随着美国最高法院对TikTok的审查愈加紧迫,许多美国网友开始在小红书寻找新的社交空间。这一趋势不仅反映了用户对社交媒体平台选择的迫切需求,也显示出各国文化之间互动的可能性。本文将通过对小红书在美 ...
Cobro del «impuesto gato», tutores de inglés gratuitos, comparaciones en los pagos de cuentas... Son algunos de los toques de ...