English
全部
搜索
图片
视频
地图
资讯
更多
购物
航班
旅游
酒店
笔记本
Top stories
Sports
U.S.
Local
World
Science
Technology
Entertainment
Business
More
Politics
过去 24 小时
时间不限
过去 1 小时
过去 7 天
过去 30 天
按时间排序
按相关度排序
资讯
4 小时
你知道“挑拨离间”用英语怎么说吗?
首先,‘挑拨离间’可以用‘Stir up trouble’或‘Stir the pot’来表达。这个口语词汇的意思是故意制造矛盾或者挑拨关系,通常用于形容一些故意搅局的人。比如说,‘Stop stirring up trouble between Shawn and Jack. They were fine before you got involved.’ ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果
今日热点
Judge on deportation flights
Trump admin sues Maine
To host the Emmys
First video of colossal squid
HK to halt US shipments
Berlin doctor charged
Kidnapped pastor rescued
NY prison guards charged
Judge scraps Biden-era rule
Ordered to pay over $540M
FAA grounds helicopter firm
Considers run for NY gov.
New dress code for baristas
Baby food recalled
Town hall protesters tased
MX cartel leaders charged
Planet orbiting failed stars?
Tech shares fall
Second adviser suspended
Hit in the face by ball
2 US service members killed
To visit Italy, India
Powell on Trump tariffs
Arrives in El Salvador
US retail sales rise
MS-13 leader case dropped
Tribeca Festival lineup
Ex-TX lawmaker hospitalized
Spotify says it's back
Toxins, autism link studies
Launches Senate bid in Iowa
Death investigation findings
Assault charges dropped
Casino billionaire dies at 82
Disinformation office closed
Peru's ex-pres sentenced
Engineers reject labor deal
RU sentences 4 journalists
反馈